昨日は地震もありました
ここ最近多いなぁ・・・
今日もかなり冷え込んで開花が足踏み状態になっています近所の染井吉野。
この分じゃ週末満開は間に合わないかな?
というわけで季節のネタ 花見です♪
えっと・・・ベタなものしか出てこないのは頭が半分 溶けているからだと思います(^^;
というわけで・・・読んでもいいわという方はぜひどうぞ♪
日記帳と駄文置き場
管理者にのみ公開されます。
甘々話、ご馳走様です。(*^^*)
どんな格好をしても遊馬は野明だとわかります。そんな男だ。
しかし、野明はどんな経緯でその格好をしたんでしょうかね?
さくらさん♪
>ツッジーさま
甘いですか(笑)
お気に召してよかったです~
遊馬は判ったみたいですよね♪
その辺が2年伊達に一緒にいなかったって事ですよね★
変装しても見破れるなんて、さすが2年四六時中一緒にいただけの事はありますね~。
野明が心配するほどのことではなかったみたいですね。
甘いお話ご馳走様でした。
>内緒さま
あはは! 見えますかっ
其処まで考えてなかったけど目撃してたら凹むでしょうね(^m^)
変装しても判るのは愛の力ですかね、やっぱり♪
それはそうと 「黄昏を待たずに」ですか~
気になって某所で聞いてきました(笑)
ああ 成程っ!
これはいいかも~♪
それはそうとっ!
エルガイム!
「風のノーリプライ」は今でも私の十八番ですよ(上手くは無いけど★)
うわぁぁぁ 内緒様夫婦とカラオケ経由で飲み明かしたいっ!
すごい愉しそうだなぁぁ(笑)
ちなみにハリポタは初めの頃 英国でめっちゃ流行っていたのに翻訳されてなかったんですよ。
なので原書を知り合いが送ってくれたんですね~
児童書なので比較的簡単なのでいいよ、と。
でも結局辞書首っ引きでしたけど(^^;
あれは日本語にならない面白ポイントが結構あって原書の方が面白い気がします♪
アナグラムもそうだし ハグリッドの口調とか文章自体が韻を踏んでいるのがヒントになっていたりとか仕掛けが沢山あって面白いんですよ♪
翻訳する人ってどうするんだろ?という所が沢山です
翻訳版の一巻目借りてもいいんだけど面倒でそのままなんですよね
機会があれば是非♪
>瞳子さま
甘甘ですよね(笑)
そうそう どんな格好しても判りますよね、絶対(^m^)
それは教官も一緒かぁ(って あれは郁のタッパも手伝っちゃうので見分けやす過ぎでしょうけど★)
野明の経緯 少し有ったんですが大した話じゃないし突発SSにしては長くなるのですっ飛ばしちゃったんですよね(笑)
突っ込みがありましたので補足しましょうか?(^^;
>こんきちさま
そうですよね 見破りましたね★
心配する必要なかったみたいです(笑)
甘いですよね 本当に~
ツッジー 2010年03月30日(火)13時19分 編集・削除
甘~~~い(≧∀≦)
ほんわかしたよー(≧∇≦)
好きな女の人はどんな格好しててもわかるんだよねー(≧∇≦)